1. Home
  2. Education
  3. Poetry
Beowulf
 gif
Part I. The Passing of Scyld
clr gif

(Old English text, British Library MS Cotton Vitellius A)
       (Modern English translation by Francis B. Gummere, Harvard Classics, 1910)


Hwæt! We Gardena in geardagum,
     Lo, praise of the prowess of people-kings

þeodcyninga, þrym gefrunon,
     of spear-armed Danes, in days long sped,

hu ða æþelingas ellen fremedon.
     we have heard, and what honor the athelings won!

Oft Scyld Scefing sceaþena þreatum,
     Oft Scyld the Scefing from squadroned foes,

monegum mægþum, meodosetla ofteah,
     from many a tribe, the mead-bench tore,

egsode eorlas. Syððan ærest wearð
     awing the earls. Since erst he lay

feasceaft funden, he þæs frofre gebad,
     friendless, a foundling, fate repaid him:

weox under wolcnum, weorðmyndum þah,
     for he waxed under welkin, in wealth he throve,

oðþæt him æghwylc þara ymbsittendra
     till before him the folk, both far and near,

ofer hronrade hyran scolde,
     who house by the whale-path, heard his mandate,

gomban gyldan. þæt wæs god cyning.
     gave him gifts: a good king he!

ðæm eafera wæs æfter cenned,
     To him an heir was afterward born,

geong in geardum, þone god sende
     a son in his halls, whom heaven sent

folce to frofre; fyrenðearfe ongeat
     to favor the folk, feeling their woe

þe hie ær drugon aldorlease
     that erst they had lacked an earl for leader

lange hwile. Him þæs liffrea,
     so long a while; the Lord endowed him,

wuldres wealdend, woroldare forgeaf;
     the Wielder of Wonder, with world’s renown.

Beowulf wæs breme blæd wide sprang,
     Famed was this Beowulf: far flew the boast of him,

Scyldes eafera Scedelandum in.
     son of Scyld, in the Scandian lands.

Swa sceal geong guma gode gewyrcean,
     So becomes it a youth to quit him well

fromum feohgiftum on fæder bearme,
     with his father’s friends, by fee and gift,

þæt hine on ylde eft gewunigen
     that to aid him, aged, in after days,

wilgesiþas, þonne wig cume,
     come warriors willing, should war draw nigh,

leode gelæsten; lofdædum sceal
     liegemen loyal: by lauded deeds

in mægþa gehwære man geþeon.
     shall an earl have honor in every clan.

Him ða Scyld gewat to gescæphwile
     Forth he fared at the fated moment,

felahror feran on frean wære.
     sturdy Scyld to the shelter of God.

Hi hyne þa ætbæron to brimes faroðe,
     Then they bore him over to ocean’s billow,

swæse gesiþas, swa he selfa bæd,
     loving clansmen, as late he charged them,

þenden wordum weold wine Scyldinga;
     while wielded words the winsome Scyld,

leof landfruma lange ahte.
     the leader beloved who long had ruled....

þær æt hyðe stod hringedstefna,
     In the roadstead rocked a ring-dight vessel,

isig ond utfus, æþelinges fær.
     ice-flecked, outbound, atheling’s barge:

Aledon þa leofne þeoden,
     there laid they down their darling lord

beaga bryttan, on bearm scipes,
     on the breast of the boat, the breaker-of-rings,

mærne be mæste. þær wæs madma fela
     by the mast the mighty one. Many a treasure

of feorwegum, frætwa, gelæded;
     fetched from far was freighted with him.

ne hyrde ic cymlicor ceol gegyrwan
     No ship have I known so nobly dight

hildewæpnum ond heaðowædum,
     with weapons of war and weeds of battle,

billum ond byrnum; him on bearme læg
     with breastplate and blade: on his bosom lay

madma mænigo, þa him mid scoldon
     a heaped hoard that hence should go

on flodes æht feor gewitan.
     far o’er the flood with him floating away.

Nalæs hi hine læssan lacum teodan,
     No less these loaded the lordly gifts,

þeodgestreonum, þon þa dydon
     thanes’ huge treasure, than those had done

þe hine æt frumsceafte forð onsendon
     who in former time forth had sent him

ænne ofer yðe umborwesende.
     sole on the seas, a suckling child.

þa gyt hie him asetton segen geldenne
     High o’er his head they hoist the standard,

heah ofer heafod, leton holm beran,
     a gold-wove banner; let billows take him,

geafon on garsecg; him wæs geomor sefa,
     gave him to ocean. Grave were their spirits,

murnende mod. Men ne cunnon
     mournful their mood. No man is able

secgan to soðe, selerædende,
     to say in sooth, no son of the halls,

hæleð under heofenum, hwa þæm hlæste onfeng.
     no hero ’neath heaven, — who harbored that freight!


     continued on next page > Part II. The Hall Heorot




 gif
clr gif

Guide to the Anglo-Saxon epic poem > Beowulf

clr gif
 gif
clr gif

Explore Poetry

About.com Special Features

A Smarter Future

Tips that will help finance your education, excel in the classroom, and advance your career. More >

How to Ace the GRE

Being well prepared is the first step; here are more essential suggestions. More >

  1. Home
  2. Education
  3. Poetry

©2009 About.com, a part of The New York Times Company.

All rights reserved.